#though 와 yet의 차이
* yet: 완전 반전
* though: 그래 인정 그런데
- 그러한 현실에도, 그러한 사실에도 , 그러한 것에도
- 'I like it, though : (그래 니 말이 맞긴한데,,,,or 그래 니말이 맞다고 치자 )그런데,,, 나는 그게 좋아' 이런 느낌이다... 앞에걸 대충 인정하고 다른 상황이나 반전을 말함
-------
#even / even though / even if
* though 뜻 : 이렇긴한데, 그러한데, 그런데, 그렇게, 그랬어도, 그러한데, 마치 그렇게, 그런현실에도, 등등...
'그러하다' '그러한 현실' 에서 파생된 뜻 같다.
'그러한데'로 하자
*
even~ ~도, ~해도, 심지어 ~조차도,
even though~ ~(그러한)현실에도 (불구하고), 그런데도, ~그랬어도, 그러한 현실에도
even if ~가정해도, ~가정한다 해도
even I'm a Korean. : 심지어 나도(나까지도) 한국인
even though I'm a Korean. : 나는 한국인인데도 : 나는 한국인
even if I'm a Korean. 내가 한국인이라도 : 나는 한국인이 아니다. /가정
ex)
I'm pretty intesne. I even excericse when it rains : 나는 지독한 편이다. 비가와도 운동한다.
even though it's raining , I'm going for a walk. : 비가 오는데도, 산책하러갈것이다.
even if it rains, he always goes for his daily walk : 비가 온다해도 그는 꼭 하루에 한 번 산책 나간다.
ex)
even i know that word. 심지어 나도 그단어를 알고 있다
even people who have never been to korea know about GangNam. : 한국에 와본적도 없는 사람도 강남을 안다.
even i am sick : 나도 감기에 걸렸다.
i have a strong immune system, but even i caught the flu this year. : 면역이 강한데, 심지어 나도 이번해에 감기에 걸렸다.
even close friends of his didn't know how old he was. : 그의 친한친구임에도 그가 몇살인지 잘몰랐다.
even though i'm a foreigner, i know that word. 나는 외국인인 현실에도, 나는 그단어를 안다.
even though I'm sick, I stilll had to come in to work today : 감기걸린 현실에도, 오늘도 출근해야했다.
even though I'm a close friend of his, I didn't know how old he was. : 내가 가까운 친구라는 현실에도, 나는 그가 몇살인지 몰랐다.
even if we're really sick, we have to come in to work : 감기걸린다가정해도, 출근해야한다.
even if you asked a foreigner, they'd probably know that word. : 외국인에게 물어봤다고 가정해도, 외국인들은 그단어를 알고 있다.
even if we were close friends, I don't think he'd tell me how old he was : 우리가 가까운 친구였다고 가정해도, 그가 몇살이었는지 그가 나한테 말할거라고 생각하지 않는다.
even if a native speaker were to take the TOEFL, chances are they wouldn't do very well. : 네이티브외국인이 토플을 봤다고 가정해도, 그들은 잘 못할것이라는 가능성이 있다. (there are~, chances are~ 가능성이 있다.)
==================================================================
'비록 ~이지만'이라는 의미의 although 와 though, even though 는 모두 대조적인 상황을 표현할 때 사용이 됩니다. 실제 영어대화에서는 혼동이 되곤 하는데 서로 다르게 사용이 되어야 하는지, 미묘한 차이가 있는지 알아봅니다.
다행히도 접속사 although와 though는 대부분의 경우에 있어서 서로 바꿔서 (Interchangeable)할 수 있습니다. 다만, though 는 보다 구어체에서 많이 사용이 되고, though가 부사로 사용이 될 때는 although로 바꾸어 사용할 수 없습니다.
Though it is very cold outside, he wants to go out.
Although it is very cold outside, he wants to go out.
밖은 매우 추운데도, 그는 나가기를 원한다.
Though you think it is very important, it is not the right time to do it.
Although you think it is very important, it is not the right time to do it.
네가 그게 중요하다고 생각할지라도, 그것을 하기에 적절한 시기는 아니다.
She is not very attractive. She is smart, though.
She is not very attractive. She is smart, although.(x)
그녀는 매혹적이진 않다. 그렇지만, 그녀는 똑똑하다.
첫번째 예문에서는 Though 와 Although를 바꿔서 같은 의미로 사용할 수 있습니다. 그러나 두번째 예문에서는 though 가 부사로 사용되면서 although로 바꿔 사용할 수 없습니다.
Even though는 though 의 강조형으로 사용할 수 있습니다.
Even though they had studied very hard, they didn't pass the exam.
그들이 꽤 열심히 공부했음에도, 그들은 시험을 통과하지 못했다.
'기타 > 영어' 카테고리의 다른 글
*[접속사 의문사 관계사] (0) | 2020.01.03 |
---|---|
전치사란 (0) | 2019.12.31 |
(any)at all, not at all : 최대치 (0) | 2019.12.30 |
will 과 be going to 차이 (0) | 2019.12.30 |
[스크랩] as 형용사 / as 분사 / as 명사 형태로 목적격 보어가 되는 경우. (0) | 2019.12.28 |